• 关注安智微信
  • 新浪微博
  • 网站导航

首页

>

精彩内容

>

「甩锅」的英文是「throw...

「甩锅」的英文是「throw pot」?还真不是

浏览:8972019-06-28

相信很多人都听说过背锅这个词,它其实是背黑锅的简化版,好听点讲即是指‘代人受过’。如果你觉得有些事情明明是别人的错,却怪到你头上,要你来承担责任的时候,那可能就是在背锅。如果你遇到过这种情况却又不好用中文表达出来,那来看看这篇文章就对了,一起来学习下英文背锅该怎么表达吧。英文中有一个动词短语,就是“代别人受过”的意思,请记好了:take the blame for sb. 这里的take表示“承受”的意思,blame表示“责备”之义,for sb.是介词短语,表示“为某人”;整个短语就是“为他人承受责备”,即“背锅”。另外短语中的take,也可以替换成动词bear(忍受、承受),或者动词词组suffer from(遭受),无论哪种表达都很地道。另外今天还想教大家另一个非常棒的表达叫做:scapegoat这是一个名词,表示‘替罪羊’。它的说法来自《圣经》中的一个典故:上帝为了考验亚伯拉罕的忠诚,叫他把他的独生子以撒带到指定的地方,杀掉作燔祭献给上帝,亚伯拉罕老来得子,对儿子宠爱有加却无奈为表忠诚准备动手。这时有个天使出现并阻止了他:“现在我知道你是敬畏上帝的了,前面林子里有一只羊,你可用...

下载安智市场后可查看全部内容 ↓

搜狗翻译

(2.8.2)
  • 分类:办公学习
  • 下载:4万+
  • 时间:2019年07月17日
  • 大小:52.6M
  • 系统:4.4及以上
  • 资费:免费
  • 作者:搜狗科技
  • 软件语言:简体中文
使用安智扫描二维码

精彩内容

联系我们

预防诈骗